J'ai (tradução)

Rose

  • 																																																			

    J'ai
    Eu tenho


    J'ai
    Eu tenho


    J'ai dans le coeur autant de noeuds
    eu tenho no meu coração, como muitos nós

    Que d'étoiles qui filent pour faire des voeux
    Quantas estrelas que giram para fazer desejos

    Des fleurs qui fanent et qui renaissent
    as flores murcham e reaparecer

    Des pluies de rêve, des nuits d’ivresse.
    chuvas sonho de noites bêbados


    J'ai dans les yeux autant de bleus
    I em seus olhos tão azuis

    Que tout ce noir qu’on voit si peu
    Tudo isso um negro vê tão pouco

    Des coups de blues un peu jazzy
    Tiros de blues um pouco de jazz

    Des mots qui sonnent en poésie.
    Palavras que poesia sonora


    Refrain :
    Chorus

    J’ai dans le cœur plus de rancœur
    eu tenho no meu coração mais ressentimento

    Qu’il n’en faut pour haïr
    é preciso odiar

    Jusqu’à sa dernière heure.
    Até a última hora

    J’ai pour mon âme
    Eu, pela minha alma

    Autant de sœurs
    Tantas irmãs

    Que j’ai de larmes de joie
    O que eu tenho lágrimas de alegria

    Et de bonheur.
    E a felicidade


    J’ai dans les mains autant de lignes
    eu tenho em minhas mãos o maior número de linhas

    Que de destins qui me font signe.
    Quantos destinos que me fazem assinar

    Une vie qui file entre mes doigts
    A vida que corre por entre meus dedos

    Que je ne rattraperai pas.
    Não me deixe pegar


    J’ai sous ma peau autant de tares
    eu tenho sob a minha pele como muitos defeitos

    Que de délices dans ma mémoire.
    O que encanta na minha memória

    Des bouts de moi dont je suis fière
    Pedaços de mim que me orgulho

    Et d’autres qui restent un mystère.
    E outros permanecem um mistério


    Refrain.
    Chorus


    J’ai sur le cœur autant d’offenses
    coração eu as muitas ofensas

    Que de fautes sur la conscience
    O que falhas de consciência

    Des cris qui meurent entre mes dents
    Gritos morrer entre meus dentes

    D’autres qui pleurent lancinement.
    Outro roer chorando


    J’ai dans le souffle autant d’espoirs
    eu respiro em tantas esperanças

    Que de défauts dans mon miroir
    Que falhas no meu espelho

    Des ombres noircissent mes tableaux
    Sombras escurecer minhas pinturas

    Des idées noires hissent leur drapeau.
    Os pensamentos sombrios içar sua bandeira


    Refrain.
    Chorus

Encontrou algum erro na letra? Por favor, envie uma correção >

ÚLTIMAS

ESTAÇÕES

ARTISTAS RELACIONADOS