Paramaecium
Página inicial > P > Paramaecium > Tradução

Echoes (tradução)

Paramaecium


A manhã não tem nada que temer da noite



Chegando ao monastério de St Catherine

O sarça ardente onde Moisés falou com o Deus dele

A câmara de crânios dos monges, eles que tinha ido antes

A biblioteca de textos Cristãos cedo e o caminho de arrependimento

Passos cortaram em pedra por monges assim eles puderam

Escale ao cume e comungue com o Deus deles


Como eu escalo o caminho longo do próprio arrependimento

Para o cume do Sinai nas horas escuras imóveis da manhã

Eu anseio pela luz do dia que domesticará minhas hesitações


Minha alma tinha tido fome para a verdade ao longo desta indagação dolorida

E como eu assisti a elevação de sol pela primeira vez em cima de Sinai em minha vida inteira

Eu percebi não só derramou sua luz na terra

Mas também na escuridão de meu coração velho dentro

Agora era o tempo para brilhar




Echoes


ECHOES


The morning has nothing to fear from the night


Reaching the monastery of St Catherine

The burning bush where Moses spoke with his God

The chamber of skulls of the monks, they who had gone before

The library of early Christian texts and the pathway of repentance

Steps cut into rock by monks so they could

Climb to the peak and commune with their God


As I climb the long pathway of repentance myself

Towards the peak of Sinai in the still dark hours of the morn

I yearn for the daylight which will tame my hesitations


My soul had hungered for the truth throughout this aching quest

And as I watched the sun rise over Sinai for the first time in my whole life

I realised it shed its light not only on the earth

But also on the darkness of my aged heart within

Now was the time to shine

Encontrou algum erro na letra? Por favor, envie uma correção >

Compartilhe
esta música

ESTAÇÕES
ARTISTAS RELACIONADOS