Pál Utcai Fiuk

A Háború Vége (tradução)

Pál Utcai Fiuk


Um exercito perdedor foi embora


Ao ano da paz ninguem sobrevive

Toda mão na nuca, e os olhos olham para o chão

A guerra acabou, eu acho


Quieto, tudo está quieto, a guerra acabou

Tudo aconteçeu do mesmo jeito que meu vô contou

Cigarro na mão, eu não carrego armas

A guerra acabou, eu acho


A cidade me cerca, e o assasino sua vitima

A gente chega pelas estradas, e não pelas paredes

Vencimento estranho, doente e estupido

A guerra acabou, eu acho.


Os rostos falam das guerras na tv

Eu fiz apenas dezessete mas odeio

Tudo isso

Meu coração quebrado, o que ficou para mim:

Sofrimento, culpa, medo

Eu perdi toda minha vida

Mas a guerra acabou...




A Háború Vége


A háború vége


Elvonult egy vesztes hadsereg

A békeévet senki nem éri meg

Tarkón minden kéz és földre néz a szem

A háborúnak vége, azt hiszem.


Csendes, minden csendes, a háborúnak vége

Minden ugyanúgy történt, ahogy nagyapám is mesélte

Cigaretta a kézben, nem a fegyverem viszem

A háborúnak vége, azt hiszem


A város körbevesz, gyilkos az áldozatát

Az úton érkezünk majd, nem a falakon át

Furcsa győzelem bénán és betegen

A háborúnak vége, azt hiszem


A TV-ben az arcok a harcokról beszélnek

Én most múltam csak tizenhét, de gyűlölöm

már az egészet

A szívem összetörve, ennyi maradt nekem:

A szenvedés, a bűn, a félelem

Elvesztettem az egész életem

De a háborúnak vége...

Encontrou algum erro na letra? Por favor, envie uma correção >

Compartilhe
esta música

ESTAÇÕES
ARTISTAS RELACIONADOS