Monsieur Roux

Peste Et Cholera (tradução)

Monsieur Roux


Peste et cólera


Não sou de onde, sou daqui

É aqui que minha vida está

E mesmo se

não estou conectado

Com a decoração

A cor local

Costelas de porco ou açougueiro hallal


E se eu estou no meu lugar

Em nenhuma foto de classe

Você vai ter que se acostumar com isso

Para me ver na pintura

Pendurado nas paredes

Acima da lareira

Entre as taças de futebol e a foto do vovô


Você pode desenrolar todo o seu arame farpado

Recusar todos os tópicos da minha identidade

coloque algumas bandeiras

Para o meu cérebro

Verdes, amarelos, vermelhos

Ou azuis, brancos, vermelhos


Mas eu realmente não me importo e, acima de tudo, não me pergunto

Para escolher entre peste e cólera

Eu não sou de um país, não sou de uma nação

Eu não estou no rebanho com as ovelhas


Se eles são pretos ou brancos, eu não faço parte do clã

Se eles me chamam de irmão ou jogam pedras em mim

Eu vivo minha vida sem pátria, e estou bem assim

Não há país para quem não quer


eu não sou responsável

ainda menos culpado

Da escolha dos meus companheiros

Merda dos meus ancestrais

Eu tento fazer o melhor

Para fazer o que posso

com o que eu sou

com a minha vida


Eu contei todos os meus amigos hoje

Em Marrakech, Tamatave, Montreal ou Mopti

Amigos distantes mais próximos que meus vizinhos

Com quem tenho mais do que alguns valores em comum


Você pode construir suas igrejas, suas mesquitas

Enquanto construímos muros para não falar um com o outro


Ore dia e noite, mesmo nos feriados

Nua, velada, com uma máscara do Mickey


Mas eu realmente não me importo e, acima de tudo, não me pergunto

Para escolher entre peste e cólera

Eu não sou de um país, não sou de uma nação

Eu não estou no rebanho com as ovelhas


Se eles são pretos ou brancos, eu não faço parte do clã

Se eles me chamam de irmão ou jogam pedras em mim

Eu vivo minha vida sem pátria, e estou bem assim

Não há país para quem não quer


Temos o direito de cinza

Em seu mundo preto e branco

Temos o direito de ser daqui

E além disso ao mesmo tempo

Temos o direito de não ter nada a ver com isso?

Da França, para levá-lo pela frente, por trás


Eu não vou mais me levantar para cantar suas músicas odiosas

Mão no coração em uníssono com os bois

Eu não vou mais me curvar aos seus santos e deuses

Eu não vou baixar a guarda, não vou baixar a guarda

Os olhos


Mas eu realmente não me importo e, acima de tudo, não me pergunto

Para escolher entre peste e cólera

Eu não sou de um país, não sou de uma nação

Eu não estou no rebanho com as ovelhas


Se eles são pretos ou brancos, eu não faço parte do clã

Se eles me chamam de irmão ou jogam pedras em mim

Eu vivo minha vida sem pátria, e estou bem assim

Não há país para quem não quer

Peste Et Cholera


Je suis pas d'où, je suis d'ici

C'est ici qu'est ma vie

Et même si

Je suis pas raccord

Avec le décor

La couleur locale

Côtes de porc ou boucherie hallal


Et si je suis à ma place

Sur aucune photo de cla**e

Faudra que tu t'y fa**es

À me voir en peinture

Accroché sur les murs

Au dessus de la cheminée

Entre les coupes de foot et la photo de pépé


Tu peux bien dérouler tous tes fils barbelés

Décliner tous les fils de mon identité

En mettre des drapeaux

Jusque dans mon cerveau

Des verts, jaunes, rouges

Ou des bleus, blancs, rouges


Mais je m'en fous pas mal, et me demande surtout pas

De faire le choix entre la peste et le choléra

Je ne suis pas d'un pays, je suis pas d'une nation

Je ne suis pas dans le troupeau avec les moutons


Qu'ils soient noirs ou blancs, je ne fais pas partie du clan

Qu'ils m'appellent mon frère où qu'ils me balancent des pierres

Je fais ma vie sans patrie, et je suis bien comme ça

Il y a pas de pays pour ceux qui n'en veulent pas


Je ne suis pas responsable

Encore moins coupable

Du choix de mes semblables

Des conneries de mes aïeux

J'essaie de faire au mieux

De faire ce que je peux

Avec ce que je suis

Avec ma vie


J'ai compté aujourd'hui tous mes amis

À Marrakech, Tamatave, Montréal, ou Mopti

Des amis lointains plus proches que mes voisins

Avec qui j'ai bien plus que quelques valeurs en commun


Tu peux bien ériger tes églises, tes mosquées

Comme on construit des murs pour ne pas se parler


Prier jour et nuit, même les jours fériés

À poil, voilée, avec un masque de Mickey


Mais je m'en fous pas mal, et me demande surtout pas

De faire le choix entre la peste et le choléra

Je ne suis pas d'un pays, je suis pas d'une nation

Je ne suis pas dans le troupeau avec les moutons


Qu'ils soient noirs ou blancs, je ne fais pas partie du clan

Qu'ils m'appellent mon frère où qu'ils me balancent des pierres

Je fais ma vie sans patrie, et je suis bien comme ça

Il y a pas de pays pour ceux qui n'en veulent pas


Est-ce qu'on a le droit au gris

Dans ton monde en noir et blanc

Est ce qu'on a le droit d'être d'ici

Et d'ailleurs en même temps

Est ce qu'on a le droit d'en avoir rien à faire

De la France, de la prendre par devant, par derrière


Je ne me lèverai plus pour chanter tes chants haineux

La main sur le cœur en chœur avec les bœufs

Je ne m'inclinerai plus devant tes saints et tes Dieux

Je ne baisserai plus la garde, je ne baisserai plus

Les yeux


Mais je m'en fous pas mal, et me demande surtout pas

De faire le choix entre la peste et le choléra

Je ne suis pas d'un pays, je suis pas d'une nation

Je ne suis pas dans le troupeau avec les moutons


Qu'ils soient noirs ou blancs, je ne fais pas partie du clan

Qu'ils m'appellent mon frère où qu'ils me balancent des pierres

Je fais ma vie sans patrie, et je suis bien comme ça

Il y a pas de pays pour ceux qui n'en veulent pas

Encontrou algum erro na letra? Por favor, envie uma correção >

Compartilhe
esta música

ESTAÇÕES