Mansfield Tya

Le dictionnaire Larousse (tradução)

Mansfield Tya

Corpo Inferno


O dicionário Larousse


Eu redesenho um castelo

'Para fazer passar' minha boca de madeira

Eu observo a morte, página 303

Eu observo a morte, página 303


Eu irei n'uma aventura

Em meu dicionário Larousse

Eu demoro em "borda"

"amar" e "selva"


Há de passar uma vida

Entre "amor" e "zoofilia"

Eu vejo a página 267

Dos "cachepots", dos "cache-nez"

dos "selos"


As cachalotes tem mandíbula sem dentes

O nervo facial, corda do tímpano

Tem a foto de Fernand Fourreau

Ninguém tem nada à complementar


Eu aprendi os sinais de mão

Usados pelos marinheiros

Depois eu li a definição

De "panda" e de "prostituta"


Okayama fica no Japão

Ockeghem encontra-se na Bélgica

As ruínas do Partenon

Estragaram os paralíticos


Nenhuma foto de Brigitte Bardot

Meu dicionário é ultrapassado

Eu aprendi que "eco homo"

Não quer dizer "ser homossexual"

Le dictionnaire Larousse


Je redessine un château-fort

'Pour faire passer' ma gueule de bois

Je regarde la mort, page 303

Je regarde la mort, page 303


Je pars à l'aventure

Dans mon dictionnaire Larousse

Je m'attarde sur "bordure"

"Amer" et "brousse"


Il y a là de quoi passer une vie

Entre "amour" et "zoophilie"

Je vois, page 267

Des cache-pots, des cache-nez

Des cachets


Des cachalots à mâchoire sans dents

Le nerf facial, corde du tympan

Il y a la photo de Fernand Fourreau

Dont personne n'a rien à cirer


J'apprends les signaux à bras

Utilisés par les marins

Puis je lis la définition

De "panda" et de "catin"


Okayama est au Japon

Ockeghem se trouve en Belgique

Les ruines du Parthénon

Côtoient les paralytiques


Pas de photo de Brigitte Bardot

Mon dictionnaire est démodé

J'apprends tout de même que "ecce homo"

Ne veut pas dire "être pédé"


Compositor: Julia Lanoë, Carla Pallone

Encontrou algum erro na letra? Por favor, envie uma correção >

Compartilhe
esta música

ESTAÇÕES