Maerzfeld
Página inicial > M > Maerzfeld > Tradução

Erleuchtung (tradução)

Maerzfeld


Iluminação


Eu carreguei até a sepultura

A dança, que possivelmente me reconheceu

Para festejar minha etapa da morte

Com rosas vermelhas na mão


Lá de longe através do silêncio

Isso adentra silenciosamente em meu ouvido

Eles me colocarão agora na terra

Acompanhados por um coro hipócrita


Apenas o céu chora as lágrimas

As quais eu semeei


Deixem, deixe-me ir

Deixem, deixe-me ir


Apenas para o resplendor eu irei

Para ver onde seu coração pulsa

Dando adeus com os passarinhos cantando

Eu semeei as lágrimas da mãe


E o céu chora as lagrimas

É tarde demais


Por dois dias eu devo ir

Ao terceiro dia ressurgir


Deixem, deixe-me ir

Deixem, deixe-me ir


Apenas o céu chora as lágrimas

As quais eu semeei


Por dois dias eu devo ir

Ao terceiro dia ressurgir


Deixem, deixe-me ir

Deixem, deixe-me ir

Deixem, deixe-me ir

Deixem, deixe-me ir

Deixem, deixe-me ir

Deixem, deixe-me ir

Erleuchtung


Geladen habe ich zu Grabe

Den Reigen, der mir wohl bekannt

Zu feiern meinen Todestage

Mit roten Rosen in der Hand


Aus der Ferne durch die Stille

Dringt es leise an mein Ohr

Sie fahren mich nun in die Erde

Begleitet durch den Heuchler chor


Nur der Himmel weint die Tränen

Die ich gesät


Lasst los, lasst mich los

Lasst los, lasst mich los


Nur zum Schein bin ich gegangen

Zu sehen wo dein Herze schlägt

Zum Abschied mir die Vöglein sangen

Mutters Tränen ich gesät


Und der Himmel weint die Tränen

Es ist zu spät


Zwei Tage werd' ich gehen

Am dritten Tage auferstehen


Lasst los, lasst mich los

Lasst los, lasst mich los


Nur der Himmel weint die Tränen

Die ich gesät


Zwei Tage werd ich gehen

Am dritten Tage auferstehen


Lasst los, lasst mich los

Lasst los, lasst mich los

Lasst los, lasst mich los

Lasst los, lasst mich los

Lasst los, lasst mich los

Lasst los, lasst mich los

Encontrou algum erro na letra? Por favor, envie uma correção >

Compartilhe
esta música

ESTAÇÕES