Level 42
Página inicial > L > Level 42 > Tradução

A Kinder Eye (tradução)

Level 42


A Eye Kinder


Em seus últimos anos viúvas de saudade, em seu quarto com janelas de luz

deitou o óleo sobre a tela, trouxe doce memória para a vida

barba salpicado uma escova de cor, com as mãos manchadas tanto graça e velocidade

Eu era o garoto que veio com a noite, para varrer seus pisos e trazer o chá


Para o mundo ele era o Mestre, suas paisagens encheu os salões da galeria

mas agora ele pintou apenas retratos, sem moldura sobre as suas paredes privadas. Assunto

sentar-rindo-walking em vôo lúdico ou refrão suave

milhares de formas e cores, mas todos enfrentam o mesmo


Do outro lado da página (através dos tempos) a mão em movimento da história sangra

por um olho mais gentil em nos ver, não como são, mas como nós sonhamos


noite de inverno, quando cheguei lá, ele parecia tão cansado e perto do fim

e como eu limpo o seu banco e escovas, desejei em voz alta para ser como ele

ele disse que a arte era apenas saudade, tentando fazer o que não pode ser feito

e se tivesse assinado mil pinturas, ainda que ele nunca terminou um


Quando terminei a minha varrer, em seu sono, ele falou o nome dela

Olhei de novo para todos os retratos, cada enfrentar o mesmo

não como ela estava com dor ou tristeza, mas na beleza intemporal visto

como ela serviu o seu nobre sonho


Do outro lado da página (através dos tempos) a mão em movimento da história sangra

por um olho mais gentil em nos ver, não como são, mas como nós sonhamos


A Kinder Eye


In his widowed years of longing, in his windowed room of light

he lay the oil upon the canvas, brought sweet memory to life

his speckled beard a brush of colour, his spotted hands both grace and speed

I was the boy who came with evening, to sweep his floors and bring his tea


To the world he was the Master, his landscapes filled the gallery halls

but now he painted only portraits, unframed upon his private walls

subjects sitting-walking-laughing in playful flight or soft refrain

a thousand forms and colours, but every face the same


Across the page (across the ages) the moving hand of history bleeds

... for a kinder eye to see us, not as we are, but as we dream


A winter's night when I arrived there, he looked so tired and near the end

and as I cleaned his bench and brushes, I wished out loud to be like him

he said that art was only longing, trying to do what can't be done

and though he'd signed a thousand paintings, still he'd never finished one


As I finished up my sweeping, in his sleep he spoke her name

I looked again at all the portraits, each and every face the same

not as she was in pain or sorrow, but in timeless beauty seen

as she served his noble dream


Across the page (across the ages) the moving hand of history bleeds

... for a kinder eye to see us, not as we are, but as we dream


Encontrou algum erro na letra? Por favor, envie uma correção >

Compartilhe
esta música

ESTAÇÕES
ARTISTAS RELACIONADOS