Chuck Berry Fields Forever (Inglês) (tradução)

Gilberto Gil


Chuck Berry Fields Forever (inglês)


Da África para tanto as Américas, do Norte e Latina

A tambor selva foi trazido e ficou ao Deus branco para começar dentr

A dança pagã, até que ele não tinha outra possibilidade a não ser que o pecado

Do dia preto e branco e de noite, alma e mente magia


A Deusa Europeia desmaiou sob o som do tambor selva

Ela foi fertilizado por um Deus afro enquanto no chão

Assim, os filhos gerados como samba, mambo, rumba, rhythm'n'blues

se tornaram os ancestrais do que hoje chamamos de rock and roll


rock and roll é mágica

rock and roll é uma mistura

Chuck Berry Fields Forever

As alegres Inglês quatro cavaleiros do após-calypso

Na era pós-calypso


rock and roll

A página de abertura

O que vem a seguir

Não sabemos o texto

Ninguém sabe com precisão

É para o progresso

Em sua plenitude badalado

próximo século

Chuck Berry Fields Forever (inglês)


From Africa to both the Americas, North and Latin

A jungle drum was brought and got the white God to get in

A pagan dance until he had no other chance unless the sin

Of black-white day and night, soul and mind magic


The European Goddess fainted under jungle drum's sound

She was fertilized by some afro God while on the ground

So the begotten sons as samba, mambo, rumba, rhythm'n'blues

Became the ancestrals of what today we call rock and roll


Rock and roll is magic

Rock and roll is mixture

Chuck Berry fields forever

The joyful English four knights of the post-calypso

In the post-calypso age


Rock and roll

The opening page

What is to come next

We don't know the text

No one knows precisely

It's on to progress

Into its funky fullness

Next century

Encontrou algum erro na letra? Por favor, envie uma correção >

Compartilhe
esta música

ÚLTIMAS

MIX DE MÚSICAS

ARTISTAS RELACIONADOS