Franz Schubert

Ständchen (serenata) (tradução)

Franz Schubert


Serenade (Serenata)


Silenciosamente invoco em minhas músicas

Durante a noite,

No bosque calmo,

Amor, venha para mim!

Árvores farfalhantes sussurram

À luz do luar

Espionando

Querida, não tenha medo

Você está ouvindo os rouxinóis?

Oh! Eles acenam para você

Com doce, melancolia

Eles rogam por mim

Eles entendem os apertos do coração

Conhecem a dor do amor

Enchem com tons prateados

Cada coração terno

Deixe que nossos peitos fiquem repletos de encantos

Querida, ouça-me!

Tremendo espero por você!

Venha, por favor!

Ständchen (serenata)


Leise flehen meine Lieder

durch die Nacht zu dir;

in den stillen Hain hernieder,

Liebchen, komm zu mir!

Flüsternd schlanke Wipfel rauschen

in des Mondes Licht;

des Verräters feindlich Lauschen

fürchte, Holde, nicht.

Hörst die Nachtigallen schlagen?

Ach! sie flehen dich,

mit der Töne süssen Klagen

flehen sie für mich.

Sie verstehn des Busens Sehnen,

kennen Liebesschmerz,

rühren mit den Silbertönen

jedes weiche Herz.

Lass auch dir die Brust bewegen,

Liebchen, höre mich!

Bebend harr' ich dir entgegen!

Komm, beglücke mich!


Compositor: Franz Peter Schubert

Encontrou algum erro na letra? Por favor, envie uma correção >

Compartilhe
esta música

ÚLTIMAS

ESTAÇÕES
ARTISTAS RELACIONADOS