Edith Piaf

Embrasse-Moi (tradução)

Edith Piaf

1935-1942 / 1936-1945


me beijam


Ele estava em uma área da cidade de Luz

onde é sempre escuro onde nunca ar

E o inverno, uma vez que sempre esteve lá no inverno

Ela estava na escada

lo ao seu lado ela ao lado dele

Era noite

E ela disse a ele

Aqui é escuro

Não há ar

inverno e no verão é sempre inverno

O sol não brilha Deus do nosso lado

Ele tem muito o que fazer nos bairros ricos

me segurar em seus braços

me beijam

Beije-me muito tempo

me beijam

Mais tarde ele vai ser tarde demais

A nossa vida é agora

Aqui todos nós morremos

frio do quente

Está congelando é sufocante

Não há ar

Se você deixou de me beijar

Eu acho que eu morreria sufocada

Você é 15 anos eu tenho quinze anos

dois de nós já faz trinta anos

Aos trinta vocês são filhos já não. Be

foi autorizado a funcionar

bem foi o de beijos

Mais tarde ele vai ser tarde demais

A nossa vida é agora

me beijam

Embrasse-moi


C’était dans un quartier de la ville Lumière

Où il fait toujours noir où il n’y a jamais d’air

Et l’hiver comme l’été là c’est toujours l’hiver

Elle était dans l’escalier

Lui à côté d’elle elle à côté de lui

C’était la nuit

Et elle lui disait

Ici il fait noir

Il n’y a pas d’air

L’hiver comme l’été c’est toujours l’hiver

Le soleil du bon Dieu ne brille pas de notre côté

Il a bien trop à faire dans les riches quartiers

Serre moi dans tes bras

Embrasse-moi

Embrasse-moi longtemps

Embrasse-moi

Plus tard il sera trop tard

Notre vie c’est maintenant

Ici on crève de tout

De chaud de froid

On gèle on étouffe

On n’a pas d’air

Si tu cessais de m’embrasser

Il me semble que je mourrais étouffée

T’as quinze ans j’ai quinze ans

A nous deux ça fait trente

A trente ans on n’est plus des enfants

On a bien le droit de travailler

On a bien celui de s’embrasser

Plus tard il sera trop tard

Notre vie c’est maintenant

Embrasse-moi

Encontrou algum erro na letra? Por favor, envie uma correção >

Compartilhe
esta música

ÚLTIMAS

ESTAÇÕES

ARTISTAS RELACIONADOS