Cruachan
Página inicial > C > Cruachan > Tradução

The Brown Bull Of Cooley (tradução)

Cruachan


O Touro Marrom de Cooley



Maeve foi uma rainha com uma paixão pela guerra.

Ela tinha riqueza e fortuna, mas ainda queria mais.

Ela queria o touro que vivia em Cooley -

uma magnifica besta que ela ansiava por ver


Maeve foi uma rainha com uma paixão pela guerra.

Ela tinha riqueza e fortuna, mas ainda queria mais.

Ela queria o touro que vivia em Cooley -

uma magnifica besta que ela ansiava por ver


Os homens de Ulster não concordariam.

“Ninguém vai nos ameaçar, certamente não ela !”

Ela reuniu seus exercitos, ela olhou para o norte

Na vespera do solsticio, os exercitos marcharam.


Os homens de Ulster não concordariam.

“Ninguém vai nos ameaçar, certamente não ela !”

Ela reuniu seus exercitos, ela olhou para o norte

Na vespera do solsticio, os exercitos marcharam.


Maeve foi avisada por uma profetisa fada:

ela teve uma visão de mal, malicia e morte.

“Isso não pode ser, como qualquer um irá dizer,

Os homens de Ulster estão presos por um antigo feitiço.”


Mas verdadeiras eram as noticias e aqui eu direi porque -

O defensor de Ulster era meramente um garoto.

Cuchulainn era seu nome; ele era livre da maldição.

O combate individual foi providenciado e ele lutaria primeiro.


Ele matou muitos soldados através do dia e noite.

Não importava quem ele enfrentasse, Cuchulainn ganhava a luta.

Ele é observado pela Morrighan, a Deusa da Guerra.

O amor surge em seu coração, enquanto ela observa de longe.


O combate continua, Cuchulainn mata com crueldade,

até que seu velho amigo Ferdiad entra na luta.

Cuchulainn mata Ferdiad, com um golpe de sua espada.

Ele se sente triste e enfurecido, não mais lutará.


O combate continua, Cuchulainn mata com crueldade,

até que seu velho amigo Ferdiad entra na luta.

Cuchulainn mata Ferdiad, com um golpe de sua espada.

Ele se sente triste e enfurecido, não mais lutará.


O pai de Cuchulainn então cavalga para o Norte,

para Eamhain Macha, fortaleza do Rei Conchobar.

“Homens estão sendo mortos, mulheres estão sendo levadas !”

Ele chamou aos guerreiros que estavam confusos.


O pai de Cuchulainn então cavalga para o Norte,

para Eamhain Macha, fortaleza do Rei Conchobar.

“Homens estão sendo mortos, mulheres estão sendo levadas !”

Suas linhas estavam rompidas, estavam confusos.


Um acidente ocorreu e sua cabeça foi cortada,

mas continuou a falar e chocar e tossir.

Esse espetaculo tirou Ulster do feitiço;

eles foram para Cuchulainn e Ulster lutou bem.


Maeve foi derrotada e para Connaught ela retornou

Mas há uma curva nessa historia, uma mudança muito estranha.

Ela capturou o touro e o levou para Cruachan

Ele matou seu próprio touro e ao amanhecer ele se foi.



(tradução por Wallace William)

The Brown Bull Of Cooley


Maeve was a queen with a passion for war.

She had riches and wealth, but still wanted more.

She wanted the bull that dwelled in Cooley -

a magnificent beast that she longed to see.


Maeve was a queen with a passion for war.

She had riches and wealth, but still wanted more.

She longed for the bull that dwelled in Cooley -

a magnificent beast that she longed to see.


The men of Ulster would not concur.

“No one shall threaten us, certainly not her!”

She gathers her armies she looks to the north.

On the eve of the solstice, the armies march forth.


The men of Ulster would not concur.

“No one shall threaten us, certainly not her!”

She gathers her armies she looks to the north.

On the eve of the solstice, the armies march forth.


Maeve is warned by a faerie prophet:

she had a vision of evil, malice and death.

“This cannot be, as anyone will tell,

the men of Ulster are held by an ancient spell.”


But true this news was and here I will tell why -

Ulster’s defender was merely a boy.

Cuchulainn was his name; he was free from the curse.

Single combat was arranged and he would fight first.


He slays many soldiers through the day and night.

No matter whom he faces, Cuchulainn wins the fight.

He is watched by The Morrigan, the Goddess of war.

Love grows in her heart as she views from afar.


The combat continues, Cuchulainn kills with spite,

until his old friend Ferdiad enters the fight.

Cuchulainn kills Ferdiad, with a slash of his sword.

He feels sad and angry and will fight no more.


The combat continues, Cuchulainn kills with spite,

until his old friend Ferdiad enters the fight.

Cuchulainn kills Ferdiad, with a slash of his sword.

He feels sad and angry and will fight no more.


Cuchulainn’s father then rode to the North,

to Eamhain Macha, King Conchobar’s fort.

“Men are being killed, women carried away!”

He called to the warriors who were in disarray.


Cuchulainn’s father then rode to the North,

to Eamhain Macha, King Conchobar’s fort.

“Men are being killed, women carried away!”

Their lines are broken, in disarray.


An accident happened and his head was cut off,

but continued to speak and choke and cough.

This spectacle brings Ulster out of its spell;

they go to Cuchulainn and Ulster fights well.


Maeve has been defeated and to Connaught he returns,

but there is a twist to this tale, a very strange turn.

She captured the bull and brought it to Cruachan.

It killed her own bull and in the morning was gone.





Encontrou algum erro na letra? Por favor, envie uma correção >

Compartilhe
esta música

ESTAÇÕES
ARTISTAS RELACIONADOS