Claudio Villa

Buongiorno Tristezza (tradução)

Claudio Villa


Bom dia tristeza!


Eu não sabia

lisonjas de amor,

canções de amor,

venenos de amor.


Quando num beijo

lhe pedi um coração,

me deu um coração,

perdi um coração.


Desde então,

quantas moedas de ouro

estes olhos lhe doaram

desde então.


Bom dia tristeza,

amiga da minha melancolia,

a estrada a conheces

fazemos-nos ainda hoje companhia.


Bom dia tristeza,

voltamos para onde um dia te encontrei

e eu disse dela:

"Me quer ainda bem" e estava errado.


Choram

as folhas amarelas todas em volta de mim

perguntam

ao murmúrio dos plátanos: "Onde está?"

vendo-me contigo.


Bom dia tristeza,

amiga da minha melancolia

Buongiorno Tristezza


lo non sapevo

lusinghe d'amore,

canzoni d'amore,

veleni d'amore.


Quando in un bacio

le chiesi un cuore,

mi diede un cuore,

perdetti un cuore.


D'allora,

quante monete d'oro

quest'occhi le han donato

d'allora.


Buongiorno tristezza,

amica della mia malinconia,

la strada la sai

facciamoci ancor oggi compagnia.


Buongiorno tristezza,

torniamo dove un giorno t'incontrai

e dissi di lei:

"Mi vuole ancora bene" e mi sbagliai.


Piangono

le foglie gialle tutte intorno a me

chiedono

al mormorio dei platani: "Dov'è?"

vedendomi con te.


Buongiorno tristezza,

amica della mia malinconia


Compositor: M.ruccione - G.fiorelli

Encontrou algum erro na letra? Por favor, envie uma correção >

Compartilhe
esta música

ESTAÇÕES
ARTISTAS RELACIONADOS