The Night Before Christmas (tradução)

Canções de Natal


A Noite Antes do Natal


'Twas a noite antes do Natal, quando toda a casa

Nem uma criatura se mexia, nem mesmo um rato

As meias foram penduradas pela chaminé com cuidado

Na esperança de que São Nicolau logo estaria lá


As crianças foram aninhado tudo confortavelmente em suas camas

Quando as visões de cana-de-ameixas dançaram em suas cabeças

E mamma em seu "lenço, e eu em meu boné

Tinha acabado de se estabeleceu para uma longa soneca de inverno


Quando no gramado lá surgiu tal barulho

Eu pulei da cama para ver o que estava acontecendo

Fora para a janela eu voei como um flash

rasgou as venezianas e atirou-se a faixa


A lua no peito da neve recém-caída

Deu o brilho do meio-dia aos objetos abaixo

Quando, o que aos meus olhos o que deve aparecer

Mas um trenó miniatura, e oito pequenas renas


Com um pouco de driver antigo, tão viva e rápida

Eu sabia que em um momento que deve ser St. Nick

mais rápido do que as águias seus coursers vieram

E ele assobiou e gritou, e os chamou pelo nome


"Dancer Now! Dasher, agora! Agora! Prancer e Vixen!

On! Comet, on! Cupido, on! Dunder e Blixem!

Para o topo da varanda! Para o topo da parede!

Agora, traço afastado! traço longe! correr longe de tudo! "


Como folhas secas que antes da mosca furacão selvagem

Quando eles se encontram com um obstáculo, para montar o céu

Então, até a casa de topo das coursers voaram

Com o trenó cheio de brinquedos, e St. Nicholas também


E então, num piscar de olhos, ouvi no telhado

O empinando e manuseando de cada pequeno casco

Como eu desenhei na minha mão, e foi se virar

descer pela chaminé São Nicolau veio com um limite


Ele estava vestido todo de pele, da cabeça aos pés

E suas roupas estavam todos manchados com cinzas e fuligem

Um pacote de brinquedos que ele tinha arremessado de costas

E ele parecia um mascate apenas abrindo sua mochila


Seus olhos - como brilhavam! suas covinhas como alegre!

As bochechas dele estavam como rosas, seu nariz como uma cereja!

Sua divertido boquinha foi elaborado como um arco

E a barba do queixo era branca como a neve


O coto de um tubo que ele segurou firme em seus dentes

E a fumaça que envolveu sua cabeça como uma coroa de flores

Ele tinha um rosto largo e um pouco de barriga redonda

que abalou, quando ele riu como uma tigela de geléia


Ele era gordinho e roliço, um direito duende velho alegre

E eu ri quando o vi, apesar de mim mesmo

Uma piscadela de olho e um toque de cabeça

Logo me deu para saber que eu não tinha nada a temer


Ele não falou uma palavra, mas foi direto para o seu trabalho

E encheu todas as meias, então virou-se com um idiota

E colocando o dedo ao lado do nariz

E dando um aceno de cabeça, até a chaminé se levantou


Ele saltou de seu trenó, para a sua equipa deu um apito

E embora todos eles voaram como o baixo de um cardo

Mas eu ouvi-o exclamar, antes que ele expulsou de vista

"Feliz Natal para todos, e para todos uma boa noite! "

The Night Before Christmas


'Twas the night before Christmas, when all through the house

Not a creature was stirring, not even a mouse;

The stockings were hung by the chimney with care,

In hopes that St. Nicholas soon would be there;


The children were nestled all snug in their beds,

While visions of sugar-plums danced in their heads;

And mamma in her 'kerchief, and I in my cap,

Had just settled down for a long winter's nap,


When out on the lawn there arose such a clatter,

I sprang from the bed to see what was the matter.

Away to the window I flew like a flash,

Tore open the shutters and threw up the sash.


The moon on the breast of the new-fallen snow

Gave the lustre of mid-day to objects below,

When, what to my wondering eyes should appear,

But a miniature sleigh, and eight tiny reindeer,


With a little old driver, so lively and quick,

I knew in a moment it must be St. Nick.

More rapid than eagles his coursers they came,

And he whistled, and shouted, and called them by name;


"Now! Dasher, now! Dancer, now! Prancer, and Vixen!

On! Comet, on! Cupid, on! Dunder and Blixem!

To the top of the porch! to the top of the wall!

Now dash away! dash away! dash away all!"


As dry leaves that before the wild hurricane fly,

When they meet with an obstacle, mount to the sky,

So up to the house-top the coursers they flew,

With the sleigh full of toys, and St. Nicholas too.


And then, in a twinkling, I heard on the roof

The prancing and pawing of each little hoof.

As I drew in my hand, and was turning around,

Down the chimney St. Nicholas came with a bound.


He was dressed all in fur, from his head to his foot,

And his clothes were all tarnished with ashes and soot;

A bundle of toys he had flung on his back,

And he looked like a peddler just opening his pack.


His eyes -- how they twinkled! his dimples how merry!

His cheeks were like roses, his nose like a cherry!

His droll little mouth was drawn up like a bow,

And the beard of his chin was as white as the snow;


The stump of a pipe he held tight in his teeth,

And the smoke it encircled his head like a wreath;

He had a broad face and a little round belly,

That shook, when he laughed like a bowlful of jelly.


He was chubby and plump, a right jolly old elf,

And I laughed when I saw him, in spite of myself;

A wink of his eye and a twist of his head,

Soon gave me to know I had nothing to dread;


He spoke not a word, but went straight to his work,

And filled all the stockings; then turned with a jerk,

And laying his finger aside of his nose,

And giving a nod, up the chimney he rose;


He sprang to his sleigh, to his team gave a whistle,

And away they all flew like the down of a thistle.

But I heard him exclaim, ere he drove out of sight,

"Happy Christmas to all, and to all a good-night!"

Encontrou algum erro na letra? Por favor, envie uma correção >

Compartilhe
esta música

ÚLTIMAS

MIX DE MÚSICAS

ARTISTAS RELACIONADOS