Achille Togliani

Mogliettina (tradução)

Achille Togliani


No fundo do coração, silenciosa,


brota uma canção

desde quando a tua boca

me beijou.


E como pétalas de rosa

as suas notas desabrocharão

para dizer-te aquilo que

o lábio dizer não pode.


O encarto de uma rosa

perfumada, deliciosa,

és pra mim,

mulherzinha.


O fascínio suave

dá gema mais preciosa

és pra mim,

minha pequena.


Um arrepio me vem

se eu pensar na minha vida

sem ti,

mulherzinha.


Mas o sol do teu olhar

me tranqüiliza e a esperança

volta em mim,

minha pequena.


E com o passar dos anos

o coração envelhecerá,

mas o nosso amor

não morrerá.


Se alguma ruga

no meu rosto aparecerá,

o desejo dos teus beijos

em mim viverá.


O encarto de uma rosa

perfumada, deliciosa,

és pra mim,

mulherzinha.


O fascínio suave

dá gema mais preciosa

és pra mim,

minha pequena.


E a canção

não terá nunca fim.

Se o lábio se cala,

o coração te falará.


Mogliettina


In fondo al cuore, silenziosa,

germogliava una canzone

da quando la tua bocca

mi baciò.


E come petali di rosa

le sue note sbocceran

per dirti ciò che

il labbro dir non può.


L'incanto di una rosa

profumata, deliziosa,

sei per me,

mogliettina.


Il fascino soave

della gemma più preziosa

sei per me,

mia piccina.


Un brivido m'assale

nel pensar alla mia vita

senza te,

mogliettina.


Ma il sole del tuo sguardo

mi rincora e la speranza

torna in me,

mia piccina.


E col passar degli anni

il cuore invecchierà,

ma il nostro amor

non morirà.


Se qualche ruga

sul mio volto apparirà,

il desiderio dei tuoi baci

in me vivrà.


L'incanto di una rosa

profumata, deliziosa,

sei per me,

mogliettina.


Il fascino soave

della gemma più preziosa

sei per me,

mia piccina.


E la canzone

non avrà mai fine.

Se il labbro tace,

il cuor ti parlerà.

Encontrou algum erro na letra? Por favor, envie uma correção >

Compartilhe
esta música

ESTAÇÕES
ARTISTAS RELACIONADOS