The Go-Betweens

Here Comes a City (tradução)

The Go-Betweens

Oceans Apart


Aí vem um City


Apenas saiu de uma estação de trem que estamos nos movendo para os lados

eu estou sentado aqui com três outras pessoas no carro

Passando igrejas, passando estações, um complexo movimentada

eu vejo uma sequência de 22 rios fora da minha janela


Empurrando-te de mim

Empurrando-te de mim


Os arranha-céus os scratchers nuvem

Aí vem uma cidade

A sanduicheira o empurrador trollycar

Aí vem uma cidade


Empurrando-te de mim

Empurrando-te de mim


Etterzhausen, Frankfurt Central, aqui vem uma cidade

E por que as pessoas que lêem Dostoiévski sempre olhar como Dostoiévski?


Um trem lotado, uma noite silenciosa

negro do país e as cidades são brilhantes


Neste voo, durante a noite

Neste voo, noite histórica


Aí vem uma cidade

Here Comes A City


Just pulled out of a train station we’re moving sideways

I’m sitting here with three other people in the carriage

Passing churches, passing stations, a bustling complex

I see a sequence 22 rivers out my window


Pushing you away from me

Pushing you away from me


The skyscrapers the cloud scratchers

Here comes a city

The sandwich maker the trollycar pusher

Here comes a city


Pushing you away from me

Pushing you away from me


Etterzhausen, Frankfurt Central, here comes a city

And why do people who read Dostoevsky always look like Dostoevsky?


A crowded train, a silent night

The country’s black and the cities are bright


On this flight, through the night

On this flight, historic night


Here comes a city

Encontrou algum erro na letra? Por favor, envie uma correção >

Compartilhe
esta música

ÚLTIMAS

ESTAÇÕES
ARTISTAS RELACIONADOS