Ryuichi Sakamoto

Same Dream, Same Destination (tradução)

Ryuichi Sakamoto


O mesmo sonho, o mesmo


Destino Beijar na calma de uma estação solitária

embalado nos braços da grande criação

Esquecemos o futuro eo passado se foi

E cada estrada que se curva é onde o mundo começa e termina


Tremendo toda a dor da vida que está vivendo

ficar pode sempre limpo wan um não perdoado

Porque ele bate acreditando que temos sido enganados

E agora estamos livres para voar, não é um dever de descer


Sonhando com o dia em que meus olhos podem abrir

Abrindo os olhos para o dia que está amanhecendo

Onde o céu é mais alto, onde a estrada é longa

Até que nós estamos perdidos em admiração que o mundo começa e termina


Sentindo todas as rodas giram, levar-me sobre

me levar para o lugar, empurrar-me mais e mais

Da imaginação e as cadeias de liberdade

Não é um destino apenas um lugar onde eu posso ser


O que eu quero eo que eu preciso, é a mesma coisa

mesmo sonho, o mesmo destino

Same Dream, Same Destination


Kissing in the calm of a lonely station

Cradled in the arms of the great creation

We forget the future and the past is gone

And every road that bends is where the world begins and ends


Shaking all the pain of the life we're living

Stay can ever clean wan a does forgiven

Because it beats believing that we've been deceived

And now we're free to fly it's not a duty to descend


Dreaming of the day when my eyes can open

Opening my eyes to the day that's dawning

Where the sky is higher, where the road is long

Until we're lost in wonder where the world begins and ends


Feeling all the wheels turn, carry me over

Take me to the place, push me further and further

From imagination and the chains of freedom

Not a destination just a place where i can be


What i want, and what i need, it's the same thing

Same dream, same destination

Encontrou algum erro na letra? Por favor, envie uma correção >

Compartilhe
esta música

ÚLTIMAS

ESTAÇÕES
ARTISTAS RELACIONADOS