Paramaecium
Página inicial > P > Paramaecium > Tradução

In Exordium (tradução)

Paramaecium


Um lago, cristalino e cintilante, debaixo da luz de uma antiga lua. A fria tranqüilidade da água, majestosa e refinada em silêncio e clima, brevemente perturbada pela passagem de um barco solitário; o barco levando alguém solitário; o jovem coberto de temperamento melancólico e triste virtude.


A tempo, e não antes do tempo, debaixo da protuberância de braços cansados, o barco ganha a represa, o jovem desembarca na margem. Ele se cobre com o manto para esquentar contra a aspereza da noite, e sobre a luva em seu pulso o falcão espera até que a luz da aurora revele aquilo que é invisível, da paisagem da terra.

Enquanto o barco se move sem ser notado, debaixo da árvore ele se reclina para descansar, e eu sei bem esta estória, como alguém deveria, dele - que é eu.
















In Exordium


[Music by J. De Ron]


A pool of water, crystal clear and shimmering, beneath the light of

an ancient moon. The water's cold tranquillity, majestic and

refined in stillness and in clime, disturbed in brief by the passage

of a lone vessel; the boat in carriage of the solitary one; the

cloaked youth of sad temper and sorry virtue.


In time, and not before time, beneath the overhang of tired

branches, the vessel gains the embankment, the youth alighting on

the shore. He wraps the cloak for warmth against the asperity of

the night, and upon his gloved wrist the falcon waits until the light

of dawn reveals that which is unseen, of the landscape of the land.


As the boat moves off unnoticed, beneath a tree he reclines to lie

and I know this story well, as one should, of he that is I.


Encontrou algum erro na letra? Por favor, envie uma correção >

Compartilhe
esta música

ESTAÇÕES
ARTISTAS RELACIONADOS