Manau
Página inicial > M > Manau > Tradução

C'etait Juste Une Belle Journe (tradução)

Manau


Foi apenas um Journe bonito


Foi o que, o que o tempo, não havia vento

Levantei-me, a cantar com um olhar de Tarzan

Havia de tudo, para ter sucesso

coelhos, animais empalhados, bairro animação

E, claro, era verão, finalmente o dia

E, claro, era verão, finalmente o dia

As nuvens estavam agora temos preso ainda disse ao jornal

Uma paisagem lunar e faz tudo crepe

No entanto, eu levei tempo para contemplar tudo

Para se sentir abandonado mim e me espalharei por toda parte

E para ver que tudo aqui parece positivo

Antes de ir dar uma olhada no outro lado do anel viário

Tomei minha direção scoot Paname

eu estava na estrada na pista

Quando eu calmamente decidiu parar

É neste momento que esta menina foi


REFRÃO

Foi um dia lindo

Um momento especial

Algo suave e leve

O que eu não iria esquecer


Ela era linda como o dia, como uma princesa

E eu abutre minha torre que acabou incessantemente

Eu só queria tentar conversar com ele em voz baixa

J'voulais apenas tentar seguramente me incrustado

Olá senhorita, você quer uma bebida

Com um cara tranquilo e forma desinibida

história fora do comum

Por favor C'te primo eu vou para trás

Ela disse: "Como? " Mas para isso você t'prends, você não é um pouco louco?

Você é certamente um criminoso, você provavelmente está na França abaixo

Eu disse: "O quê? " Mas o que acontece com você agora, diga-me o contrário!

Eu disse "Não". J'suis um suspiro, eu, uma verdadeira Deglingo

Um dia eu vendi para caras que não sabem, a falsa Lasteco

Ela disse: "OK isso é bom. " Mas agora a minha cara está lá

E eu me virei e é aí que eu vi o stocma

C'te primo por favor, não vamos ficar animado

Além disso, é um belo dia

E é peru, acredite em mim que começou

Este é o lugar onde eu vi o seu ponto na minha cabeça veio rapidamente cair


REFRÃO


Que lembranças desta batata, finalmente pescaria

Este molho de tomate que não era fresca

o J'vais um pouco maior do que a minha cabeça capacete certo

E o meu nariz poderia ondular como uma onda do País Basco

Eu o quê? 2 dentes perdidos, a face para baixo

Eu disse: "primo OK. " Desculpe, mas eu tenho que ir

Ele me disse: "OK breaks longe de lá, caso contrário eu repete sua cabeça

Então, chegar a 100 metros, eu fiz: "Tolo, tu peidar você"

entrei no meu bairro um pouco de nojo

Eu disse aos meus amigos que eu estava escrevendo com minhas peles irritadas

Para a honra da minha família e minha cidade

Eles me disseram: "Você sabe o primo Respeite! "

Eu fui tranquilamente no meu bairro

Onde as pessoas são ótimas e feliz

Onde o céu é quase azul

E é isso que alguns dizem que journos

C'etait Juste Une Belle Journe


Il faisait quoi, que du beau temps, il n’y avait pas de vent

Je me suis levé, en chantant avec une allure de Tarzan

Il y avait tout, tout pour réussir

Des lapins, des toutous, de l’animation de quartier

Et bien sûr c’était l’été, enfin la journée

Et bien sûr c’était l’été, enfin la journée

Les nuages étaient loin collés on aurait même dit du papier

Un paysage lunaire et fait tout en crépon

Et pourtant j’ai pris le temps de contempler tout

De me sentir abandonné et de m’éparpiller partout

Et de voir que tout ici sembler positif

Avant d’aller jeter un œil de l’autre côté du périph’

J’ai pris mon scoot, direction Paname

J’étais sur la route sur le macadam

Quand j’ai décidé tranquillement de m’arrêter

C’est à ce moment-là que cette jeune fille est passée.


REFRAIN :

C’était juste une belle journée

Un moment particulier

Quelque chose de doux et léger

Que je ne voudrais pas oublier


Elle était belle comme le jour, comme une princesse

Et moi le vautour de ma tour qui tournait sans cesse

Je voulais juste essayer tranquillement de lui parler

J’voulais juste essayer, assurément de m’incruster

Bonjour Mademoiselle, voulez-vous boire un verre

Avec un mec tranquille et sans manière

Histoire de sortir de l’ordinaire

C’te plaît cousine je la ferai à l’envers

Elle m’a dit : “Comment ?” Mais pour qui tu t’prends, t’es pas un peu fou ?

T’es sûrement un délinquant, t’es sûrement de la France d’en dessous

Je lui dis : “Quoi ?” Mais qu’est-ce qui t’arrive toi, parle-moi autrement !

Je lui dis : “Non”. J’suis un ouf, moi, un véritable déglingo

Un jour j’ai vendu à des mecs qui ne savaient pas, des faux Lasteco

Elle m’a dit : “OK c’est bon”. Mais maintenant mon mec est là

Et je me suis retourné et c’est là que j’ai vu la stocma

C’te plait cousin, on va pas s’énerver

En plus c’est une belle journée

Et c’est la dinde, crois-moi qu’a commencé

C’est là que j’ai vu son point sur ma tête venait vite s’écraser


REFRAIN


Quel souvenir de cette patate, enfin de cette pêche

Cette sauce à la tomate qui n’était pas fraîche

J’vais la tête juste un peu plus grosse que mon casque

Et mon nez pouvait onduler comme une vague du Pays basque

J’avais quoi ? 2 dents en moins, la face enfoncée

J’ai dit : “OK cousin”. Désolé, mais je dois y aller

Il m’a dit : “OK casse-toi de là, sinon je te repète la tête”

Donc arriver à 100 mètres, j’ai fait : “Bouffon, tu te la pètes !”

Je suis rentré dans mon quartier un peu dégoûté

J’ai dit à mes potes que je m’étais tapé avec mes skins énervés

Pour l’honneur des miens et de ma cité

Ils m’ont fait : “Tu sais quoi cousin ? Respect !”

Je suis rentré tranquillement dans ma banlieue

Où les gens sont super et heureux

Où le ciel est pratiquement bleu

Enfin c’est ce que disent aussi certains journaleux

Encontrou algum erro na letra? Por favor, envie uma correção >

Compartilhe
esta música

ESTAÇÕES
ARTISTAS RELACIONADOS