La Dispute
Página inicial > L > La Dispute > Tradução

A Poem (tradução)

La Dispute


Um poema


Terceiro tempo escrevendo-lhe uma carta, ficando mais escuro. Estou ficando cada vez pior


eu tinha uma razão para a escrita, mas tentando exorcizar meus demônios não funcionou

Para tentar me livrar da preocupação e para purgar-lo de surpresa para o futuro e a dor

Eu escrevi um poema

estou cada vez mais ciente que eu tenho pintado as coisas em cinza

eu estou cada vez mais alarmados com a dor

Estou cada vez mais viva a cada nuvem no céu

Estou cada vez mais com medo de que vai chover


Ver, ultimamente eu tenho me odiado por excesso de reprodução dor

Para sempre apontar o dedo para fora em todos

Mas quem de fato é culpado e para pegar as minhas cicatrizes

Como eles nunca poderiam quebrar, mas eles podem

E eles vão e eu vou derramar como um vazamento no porão

Um bêbado no coro da noite

Apenas calúnia todas essas palavras para fazer caloteiro que doce velho refrão

auto-infligir a minha dor e é aí que reside a verdadeira vergonha

Eu ouvi quando eles estavam escolhendo entre os escombros

Encontrar membros, eles cantaram hinos, mas agora que o que eu canto?


A preocupação, a maravilha, a falta de dias

A substituição de propósito

As coisas varrido por

A preocupação, a maravilha, a minha leveza da estrutura

As substituições de sentimento

Os leigos casuais. e

O pior da vida selvagem veste roupas e pode orar e

A preocupação, a maravilha, porque três refeições por dia

Só a morte desimpedido, não diminuir a velocidade do ritmo

traz que pequeno, velho preocupação e perguntar distância

A Poem


Third time writing you a letter, getting darker. I’m getting worse and worse.


I had a reason for the writing, but trying to exorcise my demons didn’t work.

To try to rid me of the worry and to purge you out of wonder for the future and the hurt.

I wrote a poem:

I’m increasingly aware I’ve been painting things in gray,

I’m increasingly alarmed by the pain,

I’m increasingly alive to every cloud up in the sky,

I’m increasingly afraid it’s going to rain.


See, lately I’ve hated me for over-playing pain.

For always pointing fingers out at everyone

But who in fact is guilty and for picking at my scabs

Like they could never break but they can

And they will and I’ll spill like a leak in the basement,

A drunk in the night choir,

Just slur all those words to make deadbeat that sweet old refrain,

Self-inflicting my pain and therein lies the real shame:

I heard when they were picking through the rubble

Finding limbs, they sang hymns, but now what of what I sing?


The worry, the wonder, the shortness of days,

The replacement for purpose,

The things swept away by

The worry, the wonder, my slightness of frame,

The replacements for feeling,

The casual lay. and

The worst of the wildlife wears clothes and can pray and

The worry, the wonder, for three meals a day.

Only death unimpeded, not slowing it’s pace,

Brings that petty, old worry and wonder away.

Encontrou algum erro na letra? Por favor, envie uma correção >

Compartilhe
esta música

ESTAÇÕES
ARTISTAS RELACIONADOS