Chava Alberstein

Had Gadia (tradução)

Chava Alberstein


Meu pai o comprou por apenas dois suz


O cordeiro! O cordeiro!

Meu pai o comprou por apenas dois suz Assim conta a Haggada


Astuto, o gato ficou à espreita

Ele atirou-se sobre o cordeiro e o devorou

O cão que estrangulou o gato

Que devorou o cordeiro

Que meu pai comprou por apenas dois suz

O cordeiro, o cordeiro!


Então veio o bastão

E se abateu sobre o cão

Que mordeu o gato

Que devorou o cordeiro que meu pai comprou


Ele o comprou por apenas dois suz


O cordeiro, o cordeiro!


Então veio o fogo e consumiu o bastão

Que abateu o cão

Que estrangulou o gato

Que devorou o cordeiro que meu pai comprou


Por apenas dois suz

O cordeiro, o cordeiro!


Então a água veio apagar o fogo

Que consumiu o bastão

Que abateu o cão

Que estrangulou o gato

Que devorou o cordeiro que meu pai comprou


Por apenas dois suz

O cordeiro, o cordeiro


O boi que passava por ali bebeu a água que apagou o fogo

Que queimou o bastão

Que abateu o cão

Que estrangulou o gato

Que devorou o cordeiro que meu pai comprou


Por apenas dois suz

O cordeiro, o cordeiro


Veio o açougueiro que matou o boi que bebeu a água

Que apagou o fogo

Que consumiu o bastão

Que abateu o cão

Que estrangulou o gato

Que devorou o cordeiro que meu pai comprou


Então veio o Anjo da Morte que matou o açougueiro

Que matou o boi que bebeu a água

Que apagou o fogo

Que consumiu o bastão

Que abateu o cão

Que estrangulou o gato

Que devorou o cordeiro que meu pai comprou


Por apenas dois suz

O cordeiro, o cordeiro


Por que você canta então o cordeiro?

A primavera não está aqui ainda, nem a Páscoa

Você mudou

Eu mudei este ano

E todas as noites,

Como cada noite

Eu fiz apenas quatro perguntas

Mas esta noite, me vem uma outra pergunta

Até quando durará esse ciclo infernal


Essa noite me vem uma pergunta

Até quando durará esse ciclo infernal?

Do opressor e do oprimido,

Do carrasco e da vítima

Até quando essa loucura


Alguma coisa mudou

Eu mudei este ano

Eu era um cordeiro bom

Eu me tornei um tigre e um lobo selvagem

Eu era uma pomba, uma gazela


Hoje eu não sei quem eu sou


Meu pai o comprou por apenas dois suz

O cordeiro, o cordeiro

Nosso pai o comprou por apenas dois suz

E voltamos ao ponto de partida"


Had Gadia


dazvin aba bitrei zuzei,

chad gadya, chad gadya.

kana avinu gdi bishnei zuzim

veshuv matchilim mehahatchalah.


bahachatul vetaraf et hag'di

g'di katan g'di lavan.


uva hakelev venashach lachatul

shetaraf et hag'di

she'avinu hevi.


dazvin aba bitrei zuzei,

chad gadya, chad gadya.


ve'i mizeh hofi'a makel gadol

vechavat bakelev shenavach bekol?

hakelev shenachash et hachatul

shetaraf et hag'di she'avinu hevi.


dazvin aba bitrei zuzei,

chad gadya, chad gadya


ve'az partzah ha'esh

vesarfah et hamakel

shechavat bakelev hamishtolel

shenasach lachatul

shetaraf et hag'di

she'avinu hevi.


dazvin aba bitrei zuzei,

chad gadya, chad gadya


uva'u hamayim vechivu et ha'esh

shesarfah et hamakel

shechavat bakelev shenashach hachatul

shetaraf et hag'di she'avinu hevi.


dazvin aba bitrei zuzei,

chad gadya, chad gadya


uva hashor sheshatah et hamaim

shekivu et ha'esh

shesarfah et hamakel

shechavat bakelev shenashach et hachatul

shetaraf et hag'di she'avinu hevi.


dazvin aba bitrei zuzei,

chad gadya, chad gadya


uva hashochet sheshachat et hashor

sheshatah et hamaim

shekivu et ha'esh

shesarfah et hamakel

shechavat bakelev shenashach et hachatul

shetaraf et hag'di she'avinu hevi.


uva mal'ach hamavet veharag et hashochet

sheshachat et hashor

sheshatah et hamaim

shekivu et ha'esh

shesarfah et hamakel

shechavat bakelev shenashach et hachatul

shetaraf et hag'di she'avinu hevi.


dazvin aba bitrei zuzei,

chad gadya, chad gadya


vemah pit'om at sharah chad gadya -

aviv od lo higia upesach lo ba?

vemah hishtanah lach, ma nishtana?

ani hishtaneti li hashanah.


shebchol haleilot,

bchol haleilot sha'alti rak arba kushiot,

halailah hazeh yesh li od she'elah:

"ad matai yimashech ma'agal ha'imah?"

rodef unirdaf, makeh umukeh

matai yigamer hateruf hazeh?


mah hishtanah lach, ma nishtana?

ani hishtaneti li hashanah.

haiti pa'am keves ug'di shalev,

hayom ani namer uze'ev toref

haiti kvar yonah vehaiti tz'vi


hayom eini yoda'at mi ani.


dazvin aba bitrei zuzei chad gadya,

chad gadya, chad gadya

kana avinu gdi bishnei zuzim

veshuv matchilim mehahatchalah.

Encontrou algum erro na letra? Por favor, envie uma correção >

Compartilhe
esta música

ESTAÇÕES